Wycena tłumaczenia poświadczonego często budzi pytania, ponieważ klient widzi liczbę stron dokumentu, a tłumacz rozlicza pracę według strony obliczeniowej, czyli według liczby znaków.
Czym jest strona obliczeniowa?
W tłumaczeniach poświadczonych powszechnie stosuje się pojęcie strony obliczeniowej. Nie jest to fizyczna kartka papieru, lecz określona liczba znaków tekstu.
W praktyce oznacza to, że jedna strona dokumentu może mieć mniej albo więcej niż jedna strona obliczeniowa. Dokument z tabelami, małą czcionką albo dużą ilością tekstu może dawać większą liczbę stron rozliczeniowych.
Dlaczego liczba znaków ma znaczenie?
Liczba znaków pozwala obiektywnie określić objętość tłumaczenia. Do znaków zwykle wlicza się litery, cyfry, spacje, znaki interpunkcyjne i inne elementy tekstowe.
Dokument składający się z dwóch stron graficznych może mieć różną objętość w zależności od układu, tabel, pieczęci, dopisków, nagłówków i treści drobnym drukiem.
Zlecenia prywatne i zlecenia organów
W praktyce należy odróżnić zlecenia prywatne od zleceń wykonywanych na rzecz uprawnionych organów. W przypadku organów zastosowanie mogą mieć szczególne zasady wynagrodzenia wynikające z przepisów.
W zleceniach prywatnych cena może zależeć od języka, terminu, objętości, formatu dokumentu, trudności, układu graficznego, specjalizacji i konieczności odtworzenia tabel albo oznaczeń.
Tryb pilny
Tryb pilny wymaga wcześniejszego uzgodnienia. Krótki termin może wpływać na organizację pracy, kolejność zleceń i możliwość przyjęcia materiału.
Przy dokumentach sądowych, policyjnych, prokuratorskich i urzędowych warto od razu wskazać termin procesowy albo datę złożenia dokumentu.
Najczęstsze pytania
Czy jedna kartka dokumentu to jedna strona tłumaczenia?
Nie zawsze. Wycena zależy od liczby znaków i objętości tekstu, a nie tylko od liczby fizycznych kartek.
Czy zdjęcie dokumentu wystarczy do wyceny?
Tak, jeżeli jest czytelne. Przy nieczytelnym zdjęciu wycena może być tylko orientacyjna.
Czy stawki urzędowe i prywatne są takie same?
Nie zawsze. Zlecenia organów i zlecenia prywatne mogą być rozliczane według różnych zasad. Przy zleceniu warto wskazać, kto jest zleceniodawcą i jaki jest cel tłumaczenia.
Wycena
Potrzebujesz tłumaczenia podobnego materiału?
Przygotuj krótką wiadomość: język dokumentu, rodzaj materiału, liczba stron lub plików, termin oraz cel tłumaczenia. Do wiadomości możesz dodać skan, zdjęcie, PDF albo fragment akt.