← Blog ekspercki

Prawo karne

Tłumaczenia w sprawach karnych

Jak rozumieć tłumaczenia akt, protokołów, postanowień i materiałów dowodowych w postępowaniach karnych.

Krótka odpowiedź

W sprawach karnych tłumaczenie nie dotyczy wyłącznie języka. Istotne jest zachowanie funkcji procesowej dokumentu: czy jest to dowód, załącznik, element akt, pismo organu, korespondencja strony albo materiał pomocniczy. Od tego zależy sposób opisu dokumentu, precyzja terminologii i zakres tłumaczenia.

Typowe materiały

  • akta sprawy karnej, postanowienia, zarządzenia i protokoły,
  • zawiadomienia o podejrzeniu popełnienia przestępstwa,
  • materiały dotyczące oszustwa, wyłudzenia, przemocy, gróźb albo fałszerstwa,
  • korespondencja, dokumenty z Ukrainy, załączniki i dowody cyfrowe.

Na co uważać

W materiałach karnych znaczenie mają daty, numery spraw, status osoby, nazwy organów, kwalifikacja czynu, opis załączników i rozróżnienie między treścią dokumentu a komentarzem technicznym.