← Blog ekspercki
Prawo karne
Tłumaczenia w sprawach karnych
Jak rozumieć tłumaczenia akt, protokołów, postanowień i materiałów dowodowych w postępowaniach karnych.
Krótka odpowiedź
W sprawach karnych tłumaczenie nie dotyczy wyłącznie języka. Istotne jest zachowanie funkcji procesowej dokumentu: czy jest to dowód, załącznik, element akt, pismo organu, korespondencja strony albo materiał pomocniczy. Od tego zależy sposób opisu dokumentu, precyzja terminologii i zakres tłumaczenia.
Typowe materiały
- akta sprawy karnej, postanowienia, zarządzenia i protokoły,
- zawiadomienia o podejrzeniu popełnienia przestępstwa,
- materiały dotyczące oszustwa, wyłudzenia, przemocy, gróźb albo fałszerstwa,
- korespondencja, dokumenty z Ukrainy, załączniki i dowody cyfrowe.
Na co uważać
W materiałach karnych znaczenie mają daty, numery spraw, status osoby, nazwy organów, kwalifikacja czynu, opis załączników i rozróżnienie między treścią dokumentu a komentarzem technicznym.